Luna aceasta, în cadrul
colecției Anansi. World Fiction de la Editura Pandora M a apărut ediția în limba română a
unei cărți mult-așteptate: Infinitul într-o trestie de Irene
Vallejo, cartea de eseu care,
acum doi ani, a ținut primele pagini ale ziarelor de cultură din Spania, fiind
recompensată cu două dintre cele mai importante distincții: Premiul Național pentru Eseu și Premiului Ojo Crítico.
Ulterior, cartea lui Irene Vallejo a cucerit spațiul cultural
internațional, fiind în curs de traducere în peste 30 de limbi.
Apariția cărții nu i-a
lăsat indiferenți nici pe marii scriitori ai lumii: la câteva luni de
publicare, laureatul Nobelului literar din 2010, scriitorul peruan Mario Vargas Llosa, spunea: „Dragostea pentru cărți este aerul pe care-l
respiră această capodoperă”. De asemenea, Alberto Manguel, unul dintre cei mai cunoscuți scriitori și
eseiști preocupați de istoria lecturii și citit, numea cartea lui Irene Vallejo
„un atrăgător și
emoționant eseu”.
„E
o bucurie s-o citești pe Irene Vallejo: e o creatoare sclipitoare, plină de
sensibilitate”, nota scriitorul Luis Landero
în paginile unei cunoscute publicații spaniole, iar criticii de la The New York Times numeau
cartea lui Irene
Vallejo „uimitoare,
universală și unică”.
Volumul Infinitul într-o trestie de Irene Vallejo este o istorie a cărții. Este povestea vieții unui artefact fascinant pe
care l-am inventat pentru ca vorbele noastre să pășească prin spațiu și prin
timp. Este povestea acestei invenții, a feluritelor materiale pe care le-am
folosit de-a lungul a aproape trei mii de ani: fum, piatră, lut, trestie,
mătase, piele, lemn și, cel mai recent, plastic și lumină. Este, de asemenea, o
carte a călătoriilor. Un traseu cu opriri pe câmpurile de luptă ale lui
Alexandru cel Mare, la Vila Papirusurilor de la Herculaneum, în palatele
Cleopatrei și pe locul unde a fost ucisă Hypatia, la primele biblioteci din
lume și în atelierele copiștilor, la focurile în care au ars primele codexuri
interzise, în Gulag, la biblioteca din Sarajevo și în labirintul subteran de la
Oxford, în anii 2000.
Scriitoarea Irene Vallejo a fost întotdeauna
îndrăgostită de literatură, o
puternică apărătoare a științelor umaniste și a valorii constructive pe care au
avut-o cărțile, de la
Alexandria până în astăzi, în lumea
cucerită de tehnologie.
Clasicistă
cunoscută, Irene
Vallejo (n. Zaragoza,
1979) a studiat limbi clasice și deține două doctorate, de la Universitățile
din Zaragoza și din Florența. Este autoarea a două romane, două volume de
eseuri și două cărți pentru copii. Infinitul într-o trestie a
devenit încă de la publicare un adevărat fenomen editorial internațional, fiind
declarată cartea cea mai vândută în Spania pe timpul perioadei de carantină. Ea
urmează să fie publicată în peste 30 de țări.
„Cartea este o metaforă care descrie ceea ce este minunat la
cărți. Ideea că sentimentele, experiențele,
temerile și emoțiile infinite pot fi cuprinse într-un
obiect atât de mic și
comun. Mă gândesc la primele cărți din istorie, care erau suluri de papirus
făcute dintr-un tip anume de trestie. Cartea mai este și un omagiu adus lui Blaise Pascal, cel care care a descris atât de frumos ființele umane, folosind
metafora trestiei.
Astăzi, ne-am obișnuit să luăm cărțile ca pe ceva de la sine înțeles, dar a
existat o lungă istorie înainte de asta, care include mulți oameni care au înfruntat pericole, uneori chiar au
murit, pentru cărți. Aceasta este istoria aventuroasă pe care am vrut să o povestesc în Infinitul
într-o trestie. Este
un eseu despre cărți și lectură, dar este și o aventură uriașă și am conceput-o
pentru a fi citită cu același tip de emoție pe care o ai în fața unui roman”, a
declarat Irene Vallejo în cadrul unei recente apariții publice în media.
Pe 23 aprilie 2021, Irene Vallejo a primit Premiul
Aragón, cea mai înaltă distincție instituțională acordată de Guvernul Aragonului, în cadrul unei ceremonii
desfășurate la Palatul
Aljafería. După cum a afirmat
în cadrul ceremoniei, ideea
de a scrie Infinitul într-o
trestie i-a venit în minte lui Irene Vallejo chiar în curtea palatului.
Ediția în
limba română a cărții este tradusă de Silvia-Alexandra Ștefan.
ANANSI. World Fiction este
cea mai recentă colecție dedicată traducerilor din literatura universală de pe
piața de carte din România. Proiectul editorial, coordonat de scriitorul și
editorul Bogdan-Alexandru Stănescu, a fost lansat la finalul lunii septembrie
2020. Așezată sub semnul lui Anansi, zeul african al
poveștilor, colecția ANANSI. World
Fiction include cinci
serii: Anansi. Contemporan – dedicată literaturii
actuale, Anansi. Clasic – un spațiu al clasicilor secolului
XX, Anansi. Mentor – ce reunește eseuri literare, Anansi.
Ego – seria dedicată memorialisticii și Anansi. Blues –
seria poeziei.
Abonați-vă la:
Postare comentarii (Atom)
0 comentarii:
Trimiteți un comentariu